۱۳۸۸ اردیبهشت ۱۵, سه‌شنبه

Dance me to the end of love

Leonard Cohen

Dance me to the end of love
تا نهایت عشق مرا به رقص آر
Dance me to your beauty
به زیباییت مرا به رقص آر
With a burning violin
با ویولونی آتشین
Dance me through the panic
در میانه درد مرا به رقص آر
Till I'm gathered safely in .
تا اینکه در آن آسایش را درک کنم
Life me like an olive branch
همچون شاخه‌ای زیتون به من حیات بده

And be my homeward dove
و فاخته خانگی ام باش
Dance me to the end of love


تا نهایت عشق مرا به رقص آر


Let me see your beauty
اجازه بده زیباییت را ببینم
When the witnesses are gone
هنگامی که تماشاگری نیست
Let me feel your moving
اجازه بده جنب جوشت را احساس کنم
Like they do in Babylon.
همانگونه که آنان در بابل انجام می دهند
Show me slowly
به آرامی بر من آشکار کن
What I only know the limits of
آنچه که من تنها مرزهایش را می دانم
Dance me to the end of love

تا نهایت عشق مرا به رقص آر



Dance me to the wedding now.

اکنون به عروسی مرا به رقص آر
Dance me on and on.
در هر لحظه مرا به رقص آر
Dance me very tenderly and dance me very long
لطیف و طولانی مرا به رقص آر
We're both of us beneath our love.
هر دوما در زیر بار عشقمان هستیم
We're both of us alone.
هر دو ما تنها هستیم
Dance me to the end of love

تا نهایت عشق مرا به رقص آر



Dance me to the children who
به رقص آر مرا به سوی کودکانی
Are asking to the born.
که برای دنیا آمدن التماس می کنند
Dance me through the curtains that
به رقص آر مرا از میان پردههایی که
Our kisses have out worn.
از بوسه هایمان فرسوده
Raise a tint of shelter
سر پناهی کوچک بر پا کن
Now through every thread in torn.
اگر چه اکنون تمامی تار و پودش پاره است
Dance me to the end of love
تا نهایت عشق مرا به رقص آر


Dance me to your beauty
به زیباییت مرا به رقص آر
With a burning violin
با ویولونی آتشین
Dance me through the panic
در میانة درد مرا به رقص آر
Till I `m gathered safely in.
تا اینکه در آن آسایش را درک کنم
Touch me with your naked hand
با دستان عریانت مرا لمس کن
Touch me with your glows
با دستان پوشیده ات لمس کن
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
تا نهایت عشق مرا به رقص آر





۴ نظر:

مریم گفت...

حقیقتا زیبا بود
پاینده و پوینده باشید

Unknown گفت...

وای خدا!
این آهنگی بود که من تا حالا هزار بار گوش دادم! و خیلی دوست داشتم معنی کامل شعرشو بدونم، البته یه چیزایی ازش میفهمیدم ولی نه کامل!!!
فقط می تونم بگم زیبا زیبا زیباست! دست شما درد نکنه! مرسی!

marjan گفت...

آخه دختر گل Touch me with your glows یعنی مرا با نگاه های سوزانت لمس کن، نه با دستان پوشیده. ظاهرا توglow رو باglove به معنی دستکش اشتباه گرفتی.

فلاوین گفت...

i love this song
when i was hear it i feel word by word of this is mine!
Dance me very tenderly and dance me very long
i fell in love with this song and so many memories...
dear cihen thanks for creation of this lovely love song!

Powered By Blogger